Curxo Mares convencido y militante. Cuida sus letras y trabajo mucho armonías, acordes y ritmos. Soy perfeccionista. Todo ello para hacer llegar su mensaje y el sentir ante lo que le rodea e intentar mejorarlo. Eterno aprendiz. Nació en A CORUÑA, en 1950, estudió en Maristas (1954/66) y Derecho en La Universidad de Santiago (1967/68). En la RESAD de Madrid cursó Interpretación (1971/74). Estudió en el Conservatorio de A Coruña solfeo, armonía, canto, conjunto coral, guitarra, piano, cello y saxofón e Historia de la música. Cuenta con 7 discos editados y va por su cuarto libro. Ha hecho unas 200 canciones, radio (Antena3 de Galicia 1983/84), publicidad, doblaje, teatro, cine (largos y cortos), televisión y series. Ha cumplido sus 50 años en la música.
«30 ANOS DESPOIS» recoge el repertorio que interpretó con éxito en sus recitales (así se llamaban entonces), a finales de los años 70 por toda Galicia y norte de Portugal con el desaparecido »MOVEMENTO POPULAR DA CANCIÓN GALEGA (MPCG). Son poemas de poetas gallegos musicados por el artista, otros propios, como el tema que nos ocupa, Saharaui, y dos temas instrumentales». Lo grabó por encargo de un productor discográfico en 2006, 30 años después, de ahí el título, pero no pudo editarlo ni comercializarlo. El productor desapareció y no cumplió su palabra. Por fin, gracias a las plataformas digitales, logró publicar esta obra de la que está francamente orgulloso y satisfecho, 18 años después de su grabación. «SAHARAUI» expresa perfectamente la vergüenza que sintió en 1975 por la nefasta descolonización española del Sáhara. Intentó reflejarlo con diferentes metáforas del desierto con sarcasmo y humor para quitarle hierro. Está en español porque era la lengua del colonizador y quería que me entendieran los nativos y los españoles. Una guitarra y una voz rindiendo un merecido homenaje al pueblo saharaui que, a día de hoy, aún no ha recuperado su país.
Su tierra se desvanece como una duna en el desierto. Tus vecinos, como gatos, se lanzan sobre tus fosfatos. Ves que con razón te quedas sin tu nación. Saharaui, no eres nadie. Vendes un país con habitantes y todo. Mira como en la ONU todos hablan por ti…. Naciste analfabeto, sordo y mudo acabaste. Saharaui, no eres nadie. El fin del colonialismo fue sólo un espejismo. Por eso canto a diario junto al Polisario*. Luchemos juntos y seremos como el simun* Saharaui, eres alguien. *Frente Polisario: Movimiento de liberación nacional saharaui, que libró una guerra para expulsar a los ejércitos mauritano y marroquí que invadieron el país cuando España se retiró del territorio. *Simun: Tormenta de viento y arena típica del Sáhara.